777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)動(dòng)態(tài)

從翻譯動(dòng)理學(xué)到文明互鑒學(xué)

發(fā)布時(shí)間:2025-5-20      閱讀次數(shù):20
中央財(cái)經(jīng)大學(xué)chool of Foreign Studies
它時(shí)代”的“我世界”翻譯及其研究:從翻譯動(dòng)理學(xué)到文明互鑒學(xué)
講座專家:孟祥春(教授、博士)講座主持人:范莉(教授、博士)
專家簡(jiǎn)介
孟祥春,博士,蘇州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師院長(zhǎng);兼任知識(shí)翻譯學(xué)專業(yè)委員會(huì)副會(huì)長(zhǎng),比較文學(xué)與跨文化研究會(huì)秘書長(zhǎng)、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。研究興趣包括翻譯理論與實(shí)踐、中國(guó)文化與文學(xué)英譯、葛浩文研究、文藝?yán)碚撆c批評(píng)。發(fā)表成果百余項(xiàng),首提“翻譯動(dòng)理學(xué)”與“文明互鑒學(xué)”’,創(chuàng)構(gòu)“格融”等一系列批評(píng)新概念;在Comparative Literature and Culture、Neohelicon以及《外國(guó)語》《中國(guó)翻譯》等期刊發(fā)表論文60余篇;發(fā)表報(bào)刊專欄文章約50篇;在Springer Routledge等出版社出版譯著11部專著1部,教材2部。主持國(guó)家社科基金等各類項(xiàng)目十余項(xiàng)擔(dān)任全英文國(guó)際期刊Language and Semiotic Studies副主編以及《當(dāng)代外語研究》等多家期刊譯審或編審。入選2024年外國(guó)語言文學(xué)中國(guó)知網(wǎng)高被引學(xué)者TOP1%。
講座摘要
當(dāng)今世界,人工智能迅速發(fā)展,
講座平臺(tái):騰訊會(huì)議會(huì)議號(hào)碼:528-298-574會(huì)議時(shí)間:2025年5月21日(周三
人文學(xué)科整體衰退,外語無用論與翻譯消亡論時(shí)有出現(xiàn),世界似乎已進(jìn)入由人工智能塑造的“它時(shí)代”。在“它時(shí)代”作為個(gè)體的譯者只能、也必須在經(jīng)驗(yàn)性的“我世界”中借助個(gè)性和主體性去超越“它”的共性與“混成主體性”,借助“心”去超越“芯”,從而與大語言模型等形成一種“互動(dòng)-互塑-互成-共生”的心-腦競(jìng)合關(guān)系。除了立場(chǎng)、價(jià)值,體驗(yàn)、審美等,翻譯與“我翻譯”(個(gè)體翻譯)的最大不同在于前者僅具有直接目的性,而后者具有間接目的性,如通向“美美與共”等人類福祉。翻譯只能在系統(tǒng)互聯(lián)的場(chǎng)域中互動(dòng)發(fā)生,其總體上是文明互鑒,其結(jié)果是文明互漸。文明互鑒指不同文化、文明之間的交流與互相照映、察析、借鑒,而文明互鑒學(xué)即研究文明互鑒的一門學(xué)問或?qū)W科,它是外語學(xué)科、包括翻譯及其研究的終極歸宿。主辦單位:中央財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語系、翻譯系
18:30-20:00
 
(本系列講座由中央財(cái)經(jīng)大學(xué)北京市級(jí)一流專業(yè)建設(shè)經(jīng)費(fèi)支持)
 
2025年5月20日
  返回>>Top
-x