招標(biāo)工程手冊翻譯-中英對照
1. 投標(biāo)價(jià)已經(jīng)將本項(xiàng)目所有工程所需內(nèi)容考慮在內(nèi),如有漏項(xiàng)或缺項(xiàng),均由投標(biāo)人承擔(dān)。工程實(shí)際需要但沒有在供貨清單內(nèi)列明的項(xiàng)目及沒有填寫的服務(wù)項(xiàng)目,將被認(rèn)為此項(xiàng)目所涉及的全部費(fèi)用已包含在投標(biāo)總價(jià)中,投標(biāo)人將根據(jù)工程實(shí)際需要提供滿足工程所需數(shù)量的所有貨物并提供滿足工程所需的所有技術(shù)服務(wù)。Bid price has considered all the engineering contents of this project, if there is any omission, then Bidder shall take the responsibility. If the items are actually needed by the project but not included in the supply list, and if the service items are not listed, then the relevant expenses of these items will be considered already included in the total bid price, Bidder will provide all the items and all the technical services needed by the project according to the actual needs of the project.
2. 供貨清單中所列數(shù)量如不滿足現(xiàn)場技術(shù)要求的,投標(biāo)人在合同執(zhí)行中無償補(bǔ)足。If the quantity in the supply list cannot meet the construction site technical requirements, then Bidder shall make free compensation during the contract implementation.
3. 投標(biāo)人已經(jīng)充分考慮到線路及其他相關(guān)專業(yè)設(shè)計(jì)可能發(fā)生變化等的因素,在合同執(zhí)行過程中,不得以此為理由提出增加費(fèi)用。Bidder has already made comprehensive consideration on the possible changes of the line and other relevant special design, and there possible changes cannot be the reason for increasing the price during the contract implementation.
4. 所提供的信號(hào)設(shè)備、材料須滿足在本工程的工程現(xiàn)場條件下達(dá)到本合同中的系統(tǒng)功能和設(shè)備性能要求。The supplied signal equipments and materials shall meet the system function and equipment performance requirements in this contract that issued from the construction site conditions of this project.
5. 本項(xiàng)目的所有設(shè)備在本工程的工程現(xiàn)場條件下安裝、設(shè)備的安裝須滿足相應(yīng)的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)要求,軌旁設(shè)備的安裝應(yīng)符合本工程的設(shè)備限界的要求。All the equipments in this project shall be installed in the construction site conditions of this project. The equipment installation shall comply with the corresponding specification and standard requirements. The wayside equipments installation shall comply with the requirements of equipment limits in this project.
6. 投標(biāo)人須提供本項(xiàng)目實(shí)施過程中的所有勞動(dòng)。Bidder must provide all the labor force during the implementation process of this project.
7. 整項(xiàng)工程竣工驗(yàn)收合格后辦理整個(gè)信號(hào)系統(tǒng)工程的移交手續(xù),在設(shè)備正式移交之前,投標(biāo)人負(fù)責(zé)對工程施工現(xiàn)場設(shè)備(信號(hào)系統(tǒng)的所有設(shè)備器材)進(jìn)行看護(hù)和管理。After the acceptance of the completed construction, the handover process of the whole signal system shall be made. Before the official handover of the equipments, Bidder shall be responsible to monitor and manage the equipments in the construction site (all the equipments and materials of the signal system).
8. 保證本項(xiàng)目的伴隨技術(shù)服務(wù)的質(zhì)量,并按招標(biāo)人規(guī)定的工程進(jìn)度完成各階段的工作,服從招標(biāo)人對整個(gè)工程實(shí)施的管理和協(xié)調(diào)。Insure the technical services quality of this project, and accomplish all the works in accordance with the schedule specified by Biddee. Comply with the management and coordination of the whole project implementation by Biddee.
9. 在招標(biāo)人的協(xié)調(diào)下,投標(biāo)人在本工程實(shí)施過程中負(fù)責(zé)和相關(guān)系統(tǒng)及相關(guān)專業(yè)進(jìn)行與施工安裝接口相關(guān)工作的協(xié)調(diào)及配合。Under the coordination of Biddee, during this project implementation process, Bidder shall be responsible to make coordination and cooperation with relevant systems and relevant services regarding the relevant works related to construction installation interface.
10. 在設(shè)備安裝、配合調(diào)試等全部工程過程中,如因投標(biāo)人原因造成安全事故,投標(biāo)人須承擔(dān)全部責(zé)任和后果。During the processes of the equipment installation and combined debugging, if the safety problem is caused by Bidder, then Bidder must take all the responsibility and consequences.
11. 投標(biāo)人須派遣經(jīng)驗(yàn)豐富的技術(shù)人員參加信號(hào)系統(tǒng)的各種調(diào)試及聯(lián)調(diào)試驗(yàn)配合。每個(gè)調(diào)試點(diǎn)至少派遣一名技術(shù)人員,以便于及時(shí)配合處理調(diào)試中出現(xiàn)的故障。Bidder must send experienced technical personnel to join the debugging and combined test of the signal system. Send at least one technical personnel at each debugging point, to solve the problem in the debugging process in time.
12. 在系統(tǒng)安裝調(diào)試過程中,可能會(huì)對已安裝的設(shè)備及配線進(jìn)行修改、移設(shè)、補(bǔ)充安裝信標(biāo)、AP點(diǎn)等設(shè)備以使信號(hào)系統(tǒng)達(dá)到合同規(guī)定的要求,投標(biāo)人應(yīng)按要求及時(shí)完成修改工作。此類修改和變動(dòng)將不被視為合同變更,并且不能得到經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償,投標(biāo)人在投標(biāo)報(bào)價(jià)時(shí)應(yīng)充分考慮此項(xiàng)因素可能帶來的工作量及風(fēng)險(xiǎn)。During the system installation debugging process, the modification, move, beacon and AP point installation may be made to the installed equipment and wiring to make the signal system meet the requirements specified by the contract. Bidder shall accomplish the modification work according to the requirements in time. These kinds of modification and change will not be regard as the contract modification, and cannot obtain the compensation payment. When submitting the bid price, Bidder shall make comprehensive consideration on the workload and risk brought by this factor.
13. 設(shè)備及材料到達(dá)目的地后,投標(biāo)人應(yīng)與相關(guān)各方一起根據(jù)運(yùn)單和裝箱單對貨物的包裝、外觀、件數(shù)、規(guī)格、型號(hào)等進(jìn)行清點(diǎn)檢驗(yàn)。如發(fā)現(xiàn)有任何不符之處,由投標(biāo)人自行負(fù)責(zé)并妥善處理。After the equipments and materials arrived at the destination, Bidder shall cooperate with the relevant parties to check the package, appearance, quantity, specification and type of the items according to the waybill and packing list. If any unconformity is found, then Bidder himself shall be responsible to handle this problem.
14. 現(xiàn)場檢驗(yàn)時(shí),如發(fā)現(xiàn)設(shè)備有任何損壞、缺陷、短少或不符合合同中規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范時(shí),由投標(biāo)人自行負(fù)責(zé)并妥善處理,但應(yīng)做好記錄,并報(bào)招標(biāo)人備案。In the site inspection, if any damage, flaws, shortage of the equipments are found, or if the unconformity with the quality standard and specification specified by the contract is found, then Bidder himself shall be responsible to handle this problem, and make the record and report to Biddee.
15. 如果相關(guān)各方代表在會(huì)同檢驗(yàn)中對檢驗(yàn)記錄不能取得一致意見時(shí),可由雙方委托權(quán)威的第三方檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)/各方權(quán)威檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)聯(lián)合進(jìn)行檢驗(yàn)。檢驗(yàn)結(jié)果對雙方都有約束力,檢驗(yàn)費(fèi)用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)。If the representatives of the relevant parties cannot achieve agreement on the inspection record in the combined inspection, then the third party inspection authority / combined authority can be invited to make the inspection. The inspection result has binding force on both parties, the inspection expense shall be paid by the party responsible.
16. 如果投標(biāo)人由于自身原因不能到場參加開箱檢查,則必須承認(rèn)其余各方代表簽字的檢驗(yàn)記錄。If Bidder cannot join the unpacking inspection on site due to his own reason, then he must approve the inspection record signed by other parties.
2013.2.16