777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當前位置:首頁 > 翻譯資源

口譯筆試中數(shù)字的處理和訓(xùn)練-1

發(fā)布時間:2012-7-13      閱讀次數(shù):1320

 

數(shù)字的翻譯是所有口譯考生在訓(xùn)練過程必須下功夫的一個環(huán)節(jié),對于參加中高級口譯的廣大同學(xué)來講,數(shù)字傳譯包括兩個層次的訓(xùn)練,第一,對數(shù)字的敏感度(尤其是對數(shù)字的各種英文表達的迅速反映),訓(xùn)練的方法為看、聽單純的數(shù)字或包含數(shù)字的信息,用原語記下或復(fù)述該信息。第二,練習(xí)中英文數(shù)字單位的相互轉(zhuǎn)換。 如英文中沒有單獨的"萬"和"億"兩個單位,我們在訓(xùn)練中必須有意識地在"萬"和"億"兩個單位上下功夫。數(shù)字的準確,迅速翻譯需要我們的大量的練習(xí)。

數(shù)字反應(yīng)練習(xí)

聽數(shù)字對許多同學(xué)來講是一個挑戰(zhàn)。有時候在上海新東方口譯聽力/翻譯課堂上的一段練習(xí)做下來,問同學(xué)們聽到幾個數(shù)字,經(jīng)常會有人摸摸腦袋不好意思地說:“?這一段里邊兒出現(xiàn)數(shù)字啦?”象這樣聽到了都沒反應(yīng)過來,或者來不及反應(yīng), 比如一串三四個數(shù)字只反應(yīng)出來一二個,口譯的過程就在此嘎然而止,至少也大大打了折扣,甭提接下來的中英文表達的轉(zhuǎn)換了。而且數(shù)字一般都非常重要,在原語信息中屬于statistics (統(tǒng)計類)之類。要提醒大家注意的是:有時寧可犧牲其它的細節(jié)也一定要確保數(shù)字翻譯的完整和準確——其重要性不得而知!

練習(xí)方法:

選擇適合自己的難度水平 (difficulty level I / II / III)

1.   聽原文(不看文本), 記下所有的數(shù)字。
2.   再聽一遍 —— 校對,補缺
3.   有必要的話重復(fù)第二步。
4.   實在聽不出來的校對原文。

Difficulty Level I:

1A: Will, what did you have for breakfast?

1B: I had two scrambled eggs, two pieces of fresh toast, one cups of coffee and a grapefruit.

--------------------------------------------------------------------------------

2A: Jess, how tall are you?

2B: I’m about about five six.  (Five feet six inches.)

--------------------------------------------------------------------------------

3A: When are you leaving, Jess?

3B:  I'm leaving on Northwest flight 207 [ two o seven] on Sunday the thirteenth.

--------------------------------------------------------------------------------

4A: AH756793 –Will,  is that your car?

4B: No, mine's over there: AM443350 [ double four double three five o ]

--------------------------------------------------------------------------------

5A: What is the speed limit here, Jess?

5B: Gee, slow down, Will! 50 [ fifty] miles an hour, we are doing way over!

--------------------------------------------------------------------------------

6A: What's today's exchange rate?

6B: 150.8 [ one five o point eight]

--------------------------------------------------------------------------------

7A: Which gate should I go to for flight 1307 [ three o seven], please?

7B: Gate 40. [forty]

--------------------------------------------------------------------------------

8A: Shall we meet at quarter to one, Jess?

8B: I'm afraid I'll be busy until quarter after two.

--------------------------------------------------------------------------------

9A: How much is 0.3258 [ naught point three two five eight] to two decimal places?

9B: .33 [ point three three ]

--------------------------------------------------------------------------------

10A: That'll be $5.97 [ five dollars and ninety seven cents].

10B: I'm afraid I only have a $ 100 [hundred dollar] bill.

1.In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing an average annual increase of 9.3 percent.

二00一年,我國國內(nèi)生產(chǎn)總值達到九萬五千九百三十三億元,比一九八九年增長近兩倍,年均增長百分之九點三。注意triple(增長三倍)這樣的以非數(shù)字形式出現(xiàn)的“數(shù)據(jù)”,特別要引起注意,類似的還有:double, quadruple, tertiary在中高級口譯試題中均出現(xiàn)過。

2.Efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020.

國內(nèi)生產(chǎn)總值到二0二0年力爭比二000年翻兩番。

3.The earth's moon is located an average of 239,000 miles from the earth. It has a diameter of 2,136 miles, and its gravity is one-sixth that of earth's.

月亮離地球約有239,000英里遠,其直徑為2136英里,重力為地球的1/6。

4.Unemployment has risen to over three million for the first time in six years and analysts expect the jobless total to rise by a further 40,000 this month. Manufacturing output has meanwhile steadied, after a nought point five per cent decrease last month.

失業(yè)人數(shù)六年來首次突破3百萬。專家預(yù)測本月失業(yè)人數(shù)約新增4萬,而制造業(yè)產(chǎn)量繼上個月下跌百分之零點五之后已趨穩(wěn)定。

注意naught(nought) point five =  0.5 naught=0 零的其他形式:zero, O, cypher (cipher), nil, nothing, love (限于網(wǎng)球比分)

5.Except Xinjiang, output value of the secondary industry of other Chinese provinces occupies more than 40% of its GDP, while output value of the tertiary industry occupies more than 30% in most of the provinces.

除新疆以外,中國其他省份的工業(yè)值占GDP的百分之四十幾,而第三產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)值在大部分省份中占有的比值均超過30%。

6.Steel production this week totalled 327 289 metric tonnes, down 1.4% from 332 103 tonnes a week earlier but up 9.8% from 298 100 tonnes in the same week of 2003.

本周鋼產(chǎn)量總數(shù)為327,289公噸,比上一周的332,103公噸下降1.4%,而與2003年同一周的數(shù)據(jù)298,100公噸比較增加了9.8%。

7.The amount of savings of urban and rural residents have increased over 71.4 per cent from 21.06 billion yuan in 1978 to 1,520.35 billion yuan in 1993.

城鄉(xiāng)居民的儲蓄從1978年的210億6千萬元增加到1993年的1萬5千2百零3億5千萬元,上升71.4個百分點。

8.As compared with the same period last year, the price of rice, wheat, maize and soybean rose by 16.2%, 18.1%, 22.8% and 29.5% respectively.

與去年同期相比,米,麥,玉米,大豆的價格分別提升了16.2%,18.1%,22.8%和29.5%。

9.With over 40,000 US-invested enterprises, the paid-in value of the total US investment in China now stands at 43 billion US dollars. Of the top 500 US companies, more than 400 have come to China, and most of them are making a handsome profit.

今天,美國在華投資設(shè)立企業(yè)超過4萬家,實際投資430億美元。 美國500強企業(yè)中,已有400多家進入中國,大多數(shù)企業(yè)獲利豐厚。

10. China's GDP in 1997 amounts to US$902 billion. This figure ranks No.7 behind USA (US$7819.3 billion), Japan (US$4223.4 billion), German (US$2115.4 billion), France (US$1393.8 billion), Britain (US$1278.4 billion) and Italy (US$ 1146.2 billion). From 1979 to 1997, China's average annual growth rate is 9.8 percent, 6.5 percentage points higher than that of the world.

1997年中國的國民生產(chǎn)總值達到$902 bn美元,在世界排名第七,僅次于美國($7819.3bn),日本($4223.4bn),德國($2115.4bn),法國($1393.8bn),英國($1278.4bn)和意大利($1146.2bn),從1979年到1997年,中國的平均年增長率的為9.8%,比世界平均值高出6.5個百分點
注:billion(十億)可縮寫為bn,million為mn

11. In 1999, China's gross domestic product (GDP), which came to only RMB 362.41 billion yuan in 1978, amounted to 7955.3 billion yuan, 20-fold increase over 1978. China ranks No.7 in terms of total supply and demand and No.1 in terms of economic growth rate.

1999年,中國的國內(nèi)生產(chǎn)總值達到7955.3bn元,相比1978年的362.41bn元,增長了20倍。中國在總供給和需求方面排名世界第七,而在經(jīng)濟增長率上排名第一
注:20-fold                          20倍
    many-fold                        許多倍

12. China hit 9.1 percent in GDP growth in 2003, despite the impact of SARS epidemic, a record since the Asian Financial Crisis in the late 1990s.

盡管有非典的影響,2003年中國的國內(nèi)生產(chǎn)總值增長率達9.1%,創(chuàng)18世紀90年代后期亞洲金融危機以來的最高紀錄。

13. China contributed to about four percent of the world's total GDP in 2003 by consuming 7.4 percent of the oil, 31 percent of the coal, 27 percent of steel, 25 percent of alumina and 40 percent of the cement, consumed worldwide.

2003年中國的GDP是世界總GDP的4%,消耗了世界7.4%的油,3.1%的煤,27%的鋼,25%的氧化鋁。

譯路通武漢翻譯公司整理

2012.7.13

  返回>>Top
-x