武法科技大學(xué)外國語學(xué)院
2025年外語論壇第4期AI沖擊下文學(xué)翻譯的教與學(xué)--以課堂實(shí)例為中心
朱振武教授
嘉 賓 簡 介
美國到橋大學(xué),牛津大學(xué)和倫敦大學(xué)高級訪向決博士(后中國作家協(xié)會會員,中國資深翻譯喺摳冪國西弗吉尼亞大學(xué)、紐約大學(xué)和加州州立大學(xué)高問學(xué)者;上海市二級教授,中外文學(xué)文化和翻譯博大華導(dǎo)師,博士后合作導(dǎo)師,上海師范大學(xué)外國文學(xué)研究中心主任,比較文學(xué)與世界文學(xué)國家重點(diǎn)學(xué)科負(fù)責(zé)海市入“世界文學(xué)多樣性與文明互鑒”創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人主持國家重大項(xiàng)目、國家重點(diǎn)項(xiàng)目和國家出版基金等課題八項(xiàng),其他省部級課題十幾項(xiàng),在《中國社會科學(xué)》(中英文3篇)《人民日報》等重要報刊發(fā)表文章四百多篇,出版著作(含英文)和譯著五十多種,獲得省型塑輕黎豪鎖為甲窗幣珠迷售受花芘教學(xué)會小說研究專業(yè)委員會會長,《小說研究》主編,中國認(rèn)知詩學(xué)研究會副會長,中國外國文學(xué)學(xué)會副秘書長暨教學(xué)研究會副會長,上海市國際文化學(xué)會副會長,上海市外國文學(xué)學(xué)會副會長兼翻譯專業(yè)委員會主任等社會兼職幾十種。
講座內(nèi)容簡介
Tht t
人工智能時代,翻譯似乎受到了巨大沖擊,但翻譯家們卻深知,文學(xué)翻譯因其復(fù)雜的文學(xué)性和審美性等特機(jī)器翻譯無法與人工翻譯特別是翻譯家相提并殊屬性,弗羅斯特的《雪夜林邊停駐》等文本的課堂教學(xué)實(shí)論。踐就很好地說明了這一點(diǎn)。
E間2025年4月18日(周五)上午10:10-12:10
黃家湖校區(qū)教四樓42305室
2025年4月17日