777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當前位置:首頁 > 行業(yè)動態(tài)

如何選擇翻譯公司

發(fā)布時間:2012-5-16      閱讀次數(shù):5748

“這么多翻譯公司,應(yīng)該選那家呢?”在您選擇翻譯公司時,可能會有這樣的疑問。的確,目前市場上提供翻譯服務(wù)的公司很多,下面盡可能客觀地為您介紹一下翻譯行業(yè)以及如何選擇翻譯公司。

1. 翻譯質(zhì)量

   一般說來,選翻譯公司應(yīng)首先看翻譯質(zhì)量。 翻譯和任何其它產(chǎn)品和服務(wù),都存在質(zhì)量差別。比如同為汽車,有奔馳和桑塔納的區(qū)別; 同為廣告創(chuàng)意,有的令人拍案叫絕,有的愚蠢可笑。翻譯也是如此。好的翻譯稿應(yīng)該準確、流暢,做到“信、達、雅”,如楊絳翻譯的《名利場》;而差的翻譯則往往存在各種錯誤:意思翻錯,文字晦澀難讀;自己造詞;內(nèi)容刪減;有的語句意思甚至與原文截然相反 。如果留心,在公園、古跡、網(wǎng)站、廣場等到處都能看到莫名其妙的翻譯。這種差的翻譯非但不能幫助您與外界溝通,反而會對您起到誤導(dǎo)作用,甚至耽誤您的重要業(yè)務(wù)。

2.國內(nèi)翻譯市場

   目前國內(nèi)翻譯市場還很不規(guī)范,翻譯公司良莠不齊, 能夠真正提供高水平翻譯服務(wù)的翻譯公司還很少 。除翻譯公司外,一些文化公司甚至打字復(fù)印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業(yè)務(wù)。很多翻譯公司只有一間小小的辦公室,沒有全職譯員,公司老板既不懂外語也不用電腦,自身根本無法判定翻譯稿的水平,當然無法提供高質(zhì)量的翻譯,只能將接到的稿件找一些水平參差不齊的兼職翻譯來做,起到中介的作用。而這些公司因為缺乏質(zhì)量意識,采用低水平的翻譯,也沒有完整的質(zhì)量控制流程,所以翻譯費用較低,翻譯水平很差,這樣的翻譯就如同偽劣產(chǎn)品 ,雖然價格很低,但是不但無用,反而有害。

3.翻譯人員

   翻譯行業(yè)的主要從業(yè)人員是翻譯。翻譯可大致可分為初級翻譯、中級翻譯和高級翻譯 。以英語為例來說明分類標準,英語6級或8級水平,大學本科以上學歷,一般都認為自己可以做翻譯工作,但其中99%以上人水平屬于初級水平,即翻譯只能大體反應(yīng)原文的意思,但會存在較多的語法或句法錯誤。中級翻譯則往往是在大學本科的基礎(chǔ)上, 從事過2年-5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領(lǐng)域有較豐富的經(jīng)驗,對翻譯的理論和實踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧,語言運用較為熟練。中級翻譯的譯稿基本上不應(yīng)有重大錯誤,細節(jié)方面可能會有一點欠缺。高級翻譯則是一般是在翻譯行業(yè)中從業(yè)10年以上,具有較高的語言天賦,對翻譯有著比較深刻的理解,行業(yè)知識和語言知識都比較豐富,翻譯稿件能夠達到準確 、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業(yè)有著多年的翻譯經(jīng)驗,對語言方面造詣較深,同時還具備細致認真的特點。

4.誠信

   誠信是一個公司應(yīng)具有的最基本的品質(zhì)?陀^地說,翻譯是一項比較辛苦的勞動,語言水平較高、熟悉專業(yè)領(lǐng)域而又樂于從事翻譯工作的人才并不多見。如果以初級譯員來翻譯,即使經(jīng)譯審修改,譯稿的質(zhì)量也不會高(譯審只能在原稿基礎(chǔ)上修改,否則等于重新翻譯)。缺乏誠信的公司可能無法履行其承諾。 有的公司稱外籍人士審稿,我們可以判斷一下,懂中文的外籍專家做翻譯公司譯審的可能性有多大,而且外籍人士審稿的費用很高,一般的翻譯價格是無法負擔外籍譯審的費用的。一些公司號稱翻譯行業(yè)鬧革命,稱7天翻譯28萬字的法律書籍,這就更是糊弄客戶的玩笑。

5.電話或Email咨詢

   經(jīng)過電話或Email咨詢,您可以基本判斷出翻譯公司中對客戶作出承諾的是什么樣的人,其業(yè)務(wù)熟悉程度甚至其本身的語言水平,并可據(jù)此判斷其承諾的可信程度。

6.根據(jù)其以前的譯稿作出判斷

   翻譯公司往往需要對客戶譯稿保密,但有一些譯稿屬于可以公開類別。您可以索要可公開的譯稿,來判斷出其翻譯質(zhì)量。

7、公司聲譽:
   該公司組織機構(gòu)是否先進、合理,部門是否齊全,辦公設(shè)備是否先進,管理操作是否規(guī)范,在市場上是否經(jīng)常有大項目的往來合作,是否在社會上有較高的威望。

譯路通武漢硚口翻譯公司整理

2012.5.15

  返回>>Top
-x