777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)動態(tài)

中國翻譯行業(yè)

發(fā)布時間:2012-5-11      閱讀次數(shù):5742

1.翻譯規(guī)模偏小,沒有形成產(chǎn)業(yè)
很多中國翻譯公司專職人員少于15人,很多處于家庭作坊式運(yùn)營狀態(tài),每年的營業(yè)額不超過100萬人民幣,具有良好行業(yè)品牌的翻譯公司為數(shù)甚少。國內(nèi)缺少培養(yǎng)合格科技翻譯人員的專業(yè)教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu),很多中國公司的翻譯項目只有少量的翻譯工作選擇外包,中國翻譯筆譯標(biāo)準(zhǔn)剛剛制定出來,實施過程缺少監(jiān)控和度量,翻譯協(xié)會在指導(dǎo)翻譯行業(yè)發(fā)展,提供信息方面的功能還沒有充分發(fā)揮,F(xiàn)階段,翻譯在中國只是一種職業(yè),還沒有形成產(chǎn)業(yè)。
2.翻譯公司數(shù)量眾多,翻譯質(zhì)量參差不齊
在中國開設(shè)翻譯公司正式注冊的超過3000多家,沒有正式注冊的各種翻譯工作室更多。由于很多翻譯公司聲稱可以承接多個行業(yè)、多種語言的翻譯,內(nèi)部沒有采用翻譯記憶工具和術(shù)語管理工具,而且專職人員很少,具有豐富經(jīng)驗的專職翻譯更少,大多數(shù)靠兼職翻譯或者層層轉(zhuǎn)包,使得翻譯的質(zhì)量難以控制。
3.翻譯同行競爭激烈,翻譯價格不斷走低
中國翻譯公司的客戶絕大多數(shù)來自國內(nèi),為了爭奪客戶,不少翻譯公司之間競爭激烈,經(jīng)常采用低價的翻譯等不規(guī)范方式。由于翻譯價格不斷走低,為了獲得利潤,常規(guī)的翻譯、編輯和審核的流程經(jīng)常無法保證,造成了翻譯質(zhì)量下降。在激烈的價格戰(zhàn)中,很多翻譯公司無法獲得足夠的利潤,只能慘淡經(jīng)營。
隨著目前小語種高校的不斷增多,學(xué)習(xí)小語種的人也隨之增加,造成小語種翻譯行業(yè)的競爭越來越激烈,很多高校生以鍛煉的目的,以價格低為優(yōu)勢進(jìn)行兼職翻譯,但恰恰影響了小語種翻譯行業(yè),比如,葡萄牙語在5年前,翻譯人員的價格基本為200元/千中文字,但就目前的現(xiàn)狀看,150元/千中文字已經(jīng)是中等價格了,大部分價格均維持在130-140元。(以上均指葡譯中),中譯葡的價格在葡譯中的價格上增加10-20元。且不說價格問題,由于大量高校翻譯人員加入此行業(yè),導(dǎo)致了某些翻譯公司走向了利潤極端化,忽視了對文件的質(zhì)量要求,因為公司業(yè)務(wù)職員并不懂小語種,所以無法進(jìn)行翻譯校對,并最終導(dǎo)致整體小語種翻譯行業(yè)的質(zhì)量不高,并持續(xù)下降。
4.翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)不足,科技翻譯人才短缺
由于2006年中國才正式在高等院校設(shè)置“翻譯”專業(yè),而且社會上缺少培養(yǎng)科技翻譯的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),所以科技翻譯人才的社會供應(yīng)不足。另外,高校的翻譯課程大多注重翻譯理論的論述,缺少更多結(jié)合翻譯公司實際翻譯項目的課程很少。所以不少剛畢業(yè)的英語專業(yè)的學(xué)生到翻譯公司工作后,還需要公司進(jìn)行二次培訓(xùn)。
5.翻譯公司開始嘗試本地化翻譯
由于客戶對于本地化翻譯的質(zhì)量比較認(rèn)可,而且本地化翻譯的價格相對較高,近兩年來,本地化翻譯成為不少中國翻譯競相加入的新業(yè)務(wù)。70%以上的翻譯公司在網(wǎng)站上列出它們可以承接本地化業(yè)務(wù)。它們的本地化業(yè)務(wù)大部分是本地化翻譯,多數(shù)從國內(nèi)知名的本地化公司承接業(yè)務(wù),也有些翻譯公司承接網(wǎng)站內(nèi)容的本地化。由于缺少熟悉本地化翻譯的專職員工,而且翻譯流程不規(guī)范,不少本地化翻譯業(yè)務(wù)很難順利實施。

譯路通武漢漢口翻譯公司整理

2012.5.12

  返回>>Top
-x